夫婦の間の言語って子供にどんな影響があるの?

家の中の言葉は何語?

家の中では、どんな言葉を使ってるでしょうか。

「もちろん日本語!」という家庭もあるし、「うちは○○語!」という家庭もありいろいろだと思います。

国際結婚の場合ってどうなるのでしょうか。 夫の言葉を主に使う家庭もあれば、妻の言葉を主に使う家庭もあると思います。

うちでは・・・ 日本語! と言いたいところですが、正確には両方(日本語と韓国語)です。

私はもちろん日本語。 旦那は日本語だったり韓国語だったりです。

あと、時々「え?!」といわれるのは、旦那は私に韓国語で話しかけて

それに対する私の答えが日本語だったりします。

なので、↓↓こんな会話がうちでは飛び交ってます。

 

私 :ね~ね~、ちょっと明日、私忙しいから早く帰ってこれるよね?

旦那:내일?  응… 앗!,,,출장이네…

私 :マジー? どうしよう、お迎え?!

旦那:2시에는 마칠 것 라서 괜찮겠다.

私 :なーんだ。びっくりするじゃん!

 

という感じです。どういう内容の会話なのか日本語と韓国語の両方がわからないとよくわからないかもしれませんね。

スポンサーリンク
 

パパやママが話す言葉は子供に大きな影響が!

家庭の中でパパやママが使っている言葉は、もちろん子供達も聞いています。

夫婦の言語が日本語なら子供は家では日本語をよく聞くことになり、夫婦の言語が韓国語(またはその他の言語)なら

子供は韓国語(またはその他の言語)を家の中で聞くことになります。

そうすると、親の言葉を聞いて育つ子供はだんだんとその言葉が上手になっていきます

例えば、韓国に住んでいて家の中も韓国語だったら韓国語がぐんぐん上手になるでしょうし

韓国に住んでいても家の中が他の言語だったら、子供達はその言語(少なくとも聞いたり話したり)が上手になるようです。

たとえ、片方(例えばパパ)が、日本語がわからなくても、ママだけでも日本語で話しかけると

子供は日本語がわかるようになります(聞いたり話したり)。

子供って不思議ですねー。

スポンサーリンク

子供には日本語で話しかける

旦那は日本語とか韓国語で家の中で話しますが、私は子供には日本語で話しかけることを徹底しています。

しか~し! 義理の両親の家にいくと状況がガラッと変わります

義理の両親プラスたまに義理の姉。

全員韓国人で全員韓国語。日本語分かる人、いません。

その状況でもめげずに日本語で子供達に話しかけてるのですが、

周りがみーんな韓国語なら私も韓国語にした方が正直楽・・・

でも、そうすると当然子供も韓国語を話して韓国語一色となります。

 

 

義理の両親と同居してるわけではないし・・・

韓国語オンリーは一時的だし・・・

いや、でもやっぱり流されてはいけない・・・

 

葛藤は続きますw

 

 

 

ブログ村 海外で日本語育児

よろしかったら感想をお聞かせください。コメントは承認後掲載となります。コメント入力後は一旦画面が真っ白になります。

トラックバック URL

http://www.mamelingual.com/2016/09/25/%e5%a4%ab%e5%a9%a6%e3%81%ae%e9%96%93%e3%81%ae%e8%a8%80%e8%aa%9e%e3%81%a3%e3%81%a6%e5%ad%90%e4%be%9b%e3%81%ab%e3%81%a9%e3%82%93%e3%81%aa%e5%bd%b1%e9%9f%bf%e3%81%8c%e3%81%82%e3%82%8b%e3%81%ae%ef%bc%9f/trackback/